La gestion des langues au sein des Associations des Parents d’Élèves dans la ville de Ouagadougou, entre libéralisme et domination linguistique
Language management within learners’ Parents Associations in the town of Ouagadougou; between liberalism and linguistic domination
Abstract
The Annual General meetings of learners’Parents Associations in the town of Ouagadougou gather learners’ parents belonging to diverse linguistic communities. There is the issue of language of communication choosing. Then ; the present study aims at highlighting language practices at these Annual and the strategies put in place in order to overcome the problems of misunderstanding during meetings. To achieve these objectives; we have adopted field survey as method of investigation by focusing on participants observation and oral interviews. This has enabled us to notice that learners’ Parents Associations promote the practice of bilingualism and monolingualism; using a variety of strategies to transcend language barriers. It involves the implementation of an explicit and implicit language policy and the promotion of procedural linguistic liberalism; message translation; codic alternation; proxic intervention and linguistic equity.
Résumé
Les Assemblées générales des Associations des Parents d’Élèves dans la ville de Ouagadougou regroupent des participants appartenant à des communautés linguistiques diverses. Il se pose alors le problème de choix de langue(s) de communication. Aussi, la présente étude vise à mettre en lumière les pratiques langagières et les stratégies mises en place pour surmonter les problèmes d’incompréhension lors de ces réunions. Ce faisant, nous avons adopté l’enquête de terrain comme méthode d’investigation, en privilégiant l’observation participante et les entretiens oraux. Cela nous a permis de constater que les Assemblées générales promeuvent la pratique du bilinguisme et du monolinguisme, en faisant recours à une panoplie de stratégies pour transcender les barrières linguistiques. Il s’agit de la mise en oeuvre d’une politique linguistique explicite et implicite et de la promotion du libéralisme linguistique procédural, de la traduction du message, de l’alternance codique, de l’intervention par procuration et de l’équité linguistique.
R










